Oldalak

2025. július 25., péntek

Csík Mónika: Kalamajka egérmódra

  

Kleman Ágnes illusztrációi

 

Néhány hetet késlekedett

a Pannon gyepi posta,

pedig Tás, a teknőspostás

lóhalálában hozta.

 

Verte eső, fújta a szél,

nap tűzött rá, rendesen,

ő meg csak ment, mendegélt át

árkon, bokron lelkesen.

 

Éppen május derekára

futott be a küldemény,

román nyelvű pecsétkorong

piroslott a külsején.

 

 

Pecsét alatt ákombákom,

nagy betűkkel: TRIZONA,

alatta meg lerajzolva,

hogy a címzett kicsoda.

 

Orra turcsi, szeme gombszem,

két füle szürke-tarka,

háta csíkos, mint a mókus,

és kunkorgós a farka.

 

„Szöcskeegér asszonyságnak

üdvözlőlap érkezett! –

kurjantotta Tás, a postás. –

Nincsen rajta ékezet!”

 

„Való igaz, nekem küldték –

betűzgette Trizóna –,

Erdélyben adták postára,

utazik már mióta!?

 

Móki írt, a barótiak

szöcskeegér-ágából,

lakomára invitál, és

gondoskodik szállásról!”

 

 

Felkerekedett hát tüstént,

csomagolt az egérnép,

szökdécselve, ugrándozva

a buszt épphogy elérték.

 

Elöl futott Cini, Mizó,

Sipirc, Totóka, Bátor,

mögöttük meg Csuri, Zaza,

Pityke, Rugó és Vándor.

 

Szöcskeegér asszonyságnak

akadt dolga, temérdek,

hogy kölykeit ráncba szedje,

míg Barótra elérnek.

 

Három napig csalinkáztak,

két hónapig baktattak,

kalandoztak mezőn, réten,

pocsétában caplattak.

 

Nádtutajon ringatóztak,

szekéren zötykölődtek,

hegyet másztak, erdőn jártak,

fapallón lökdösődtek.

 

Hajba kapott, lármát csapott

Cini, Totóka, Bátor,

civódott és árulkodott

Csuri, Zaza és Vándor.

 

„Veletek sem megyek többé

vendégségbe, dúvadak! –

bosszankodott egérnéne. –

És fogytán a búzamag!”

 

Bizony, útipoggyászukból

elfogyott minden falat,

sem egy morzsa, sem egy maghéj

fél fogukra nem maradt.

 

 

„Túl fárasztó gyalogolni!

Mikor érünk Barótra? –

nyafogtak a kisegerek. –

Szálljunk inkább hajóra!”

 

Így esett, hogy sétahajón

utaztak az Olt folyón,

majd a Barót-patak vizén

eveztek fontoskodón.

 

Kacsaháton érkeztek meg

Mókiékhoz, szüretre,

addigra már elpárolgott

egérnéne türelme.

 

Fogadkozott: visszaútra

lúd-repjegyet váltanak,

s szundikálnak, míg a gyepi

löszhalmok nem látszanak.

 

 

Hanem, ha már szüret, vígság

várta őket Erdélyben,

tettek, vettek, szemezgettek

Móki rokon kertjében.

 

Rugó szökdelt, Bátor babrált,

Csuri, Zaza ficánkolt,

Vándor hintált, Mizó mázolt,

Totóka meg viháncolt.

 

Trizóna még perelt kicsit,

pihentette lábait,

fürge manccsal igazgatta

szoknyájának ráncait.

 

Tódult a sok egérrokon,

régen látott felmenők,

nénék, bátyók, fészerekben,

padlásokon lebzselők.

 

„Milyen nektek ott, magyarban?

Terem-e bár pityóka?

Igaz, hogy a hombárokban

zab kapható, kilóra?”

 

„Mennyi nálatok a cincér?

Vannak-e arra baglyok?” –

tudakolta zenész, pincér:

„Csűrben vagy földben laktok?”

 

Eközben egy egérbőgős

egérbrácsást kerített,

Móki rokon anyósa meg

estebédre terített.

 

Lett nagy muri, dínomdánom,

cincogtak az egerek,

székely módra csiviteltek

ághegyen a verebek.

 

Csakhogy e nagy nótázásra

felfigyeltek a macskák,

nem nézték, hogy ki hord cipőt,

szoknyát, kalapot, sapkát.

 

Pár ugrással szétkergették

a díszes társaságot,

szállt a cipő, hullt a sapka,

iszkolt, ki merre látott.

 

Így ért véget kurta-furcsán

a baróti vendégség,

arra sem jutott már idő,

hogy a tanyát megnézzék.

 

Elöl futott Cini, Mizó,

Sipirc, Totóka, Bátor,

mögöttük meg Csuri, Zaza,

Pityke, Rugó és Vándor.

 

Trizóna is loholt velük,

zsémbelődött mérgesen:

„Ennyi vesződség, és tessék –

szökünk vissza éhesen!

 

Érjünk csak haza épségben,

biz' isten megfogadom:

Pannon gyepi egérkuckónk

semmiképp el nem hagyom!”

 


 

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése