Oldalak

2015. március 31., kedd

Félreértések fordítása - fordítások félreértése

Szeretnénk egy egyszerű példán keresztül illusztrálni azt a mechanizmust, ahogy a kamaszok és a felnőttek félreértik egymást. Az alapfelvetés, hogy amit a kamasz mond, az a felnőttnek kínai, és fordítva. A teszt elvégzéséhez a google fordítót hívtuk segítségül. 

Kornél (17), az első tesztalany, három szó felhasználásával elmesél egy tetszőleges történetet: 
Már 12 éve élek itt, az Atlanti-óceán partján ebben a kis kócerájban. A napok lassan múlnak, lassan megy el az unalom. Napjaim egyetlen tevékenysége a motorbicikli szerelése. Már hetek óta várom, hogy felbukkanjon egy igazi hullám, amiért idejöttem. Az utolsó jeles esemény egy cápa megjelenése volt, de ennek is már csak az emléke él bennem.

Nóra (35), a második tesztalany, elsőre annyit ért meg belőle, mintha kínai lenne: 
Wǒ yǐjīng zài zhèlǐ zhùle 12 nián, dàxīyáng yán'àn de xiǎo kócerájban. Tiān tōng màn man de, màn man de zǒu chūqù wúliáo. Wǒ de tiān, motorbicikli zǔzhuāng de wéiyī huódòng. Yīnwèi wǒ yīzhí zài qídàizhuó dànchū yīgè zhēnzhèng de làngcháo, wǒ lái dàole zhèlǐ. Zuìhòu yīgè túchū de shìjiàn shì cápa de wàiguān, dàn zhè zhǐshì huíyì huózhe.

Nóra másodikra ennyit hámoz ki a kínaiból: 
Itt éltem 12 évig, az Atlanti-óceán partján, a kis kócerájban. A napok telnek lassan, lassan kiment unalmas. Istenem, az egyetlen működő motorbicikli összeszerelő. Mert én már alig várom, hogy egy igazi hullám pop, ide jöttem. Az utolsó nagyszabású rendezvényen a megjelenése egy cápa, de ez csak az emlékek életben.



Nóra így összegzi magának a hallottakat, és naná, hogy már most parázni kezd: 
A kölyök már megint összekeveredett valami megbízhatatlan csavargóval, aki 12 évig lógott az Atlanti-óceán partján, egy kócerájban. No de mit csinált? Valamit csak csinált? Hát nem. Lógatta a lábát és unatkozott. Ja, volt egy motorbiciklije, azt bütykölte, és a szerelő haverjával eljártak sörözni. Állítólag az nagy észkombájn, ő volt a faluban az isten. Kitaláltak valami világraszóló bulit, a hullám popot, és egy vagyont kaszáltak a tengerparti rendezvényekkel, mígnem egy cápatámadás miatt beperelték és hazatoloncolták. Most meg tessék, a kölyökkel barátkozik. Ha még egyszer meglátom a környéken, hívom a rendőrséget.

Kornélnak persze ez az egész kínai: 
Háizi céng yǔ yīxiē bù kěkào de shāoshāng shuí guà zài dàxīyáng yán'àn, yīgè kócerájban 12 nián zàicì xiāngyù. Dàn tā zuòle shénme? Dōngxī zhǐshì zuò? Ó, bù. Diāozhe tā de tuǐ hé wúliáo. Shì de, wǒ yǒuyī liàng motorbicikli, wǒ xiū xiūbǔ bǔ, ér jīxiè chǔlǐ de píjiǔ gēmen. Yīnggāi shì yīxiē dà észkombájn, tā shì cūnlǐ de shén. Fāmíngliǎo yī zhǒng shānqíng de zhèngdǎng, liúxíng de làngcháo, hé yīgè hǎibīn wùyè xiūjiǎn shìjiàn, zhídào tā bèi qǐsùle cápa de gōngjí, yīnwèi bìng qūzhú chūjìng de jiā. Xiànzài jiéshùle, hái zǐ jié wéi hǎoyǒu. Rúguǒ wǒ kàn dào yīgè gèng duō de shíjiān zài gāi dìqū, lìjí bàojǐng.

Kornél ennyit hámoz ki a kínaiból: 
Gyermekek dolgozott együtt néhány megbízhatatlan égési, aki lógott az Atlanti-óceán partján, a kócerájban 12 évben találkozunk. De mit csinált? Csak csinálj valamit? Ó, nem. Lóbálta a lábát, és unalmas. Igen, van egy motorbicikli, én bütyköl, és mechanikai kezelés sör haverok. Legyen valami nagy észkombájn, ő az Isten szélén. Fantázia szenzációs party, a népszerű dagály, és a vízparti ingatlanok trim események, amíg ő volt beperelte cápa támadást, és kitoloncolták, mert haza. Most vége, a gyerekek barátok lettek. Ha látok még egyszer a területen, hívja a rendőrséget.

Kornél így összegzi magának a hallotakat, persze lövése sincs, hogy a felnőtt parázik:
Öcsém, milyen idők voltak azok, amikor még az Atlanti-óceán partján fűztem a nőket, s annak az őrült öregnek dolgoztam abban a kócerájban, de hála Istennek, már 12 éve volt mindez. Fárasztó egy munka volt, nem is értem mi a szarért kellett annyi motorbiciklit szerelnem, de mákom volt, hiszen a haverok mindig mellettem voltak. Néha jól le is ittuk magunkat, de azok az idők már elteltek. Sosem felejtem el, hogy volt egy überkirály party, na ott volt minden. Azok a nők, a sok részeg csaj, hát a cápatámadásról nem is beszélve. A rendőröket meg majdnem kihívták ránk. Necces egy szitu volt, de haverok lettünk az öreggel a végére, mert nem hívta ki a sünöket.

Nóra újra próbálkozik, de újra kínai az egész: 
 Nánrén, shénme shì nàxiē shíhòu, shènzhì dàxīyáng, wǒ zēngjiāle fùnǚ, fēng lǎotóu céng zài kócerájban, dàn gǎnxiè shàngdì, nà shì 12 nián qián. Zhè shì yīgè dāndiào fáwèi de gōngzuò, wǒ bù míngbái de shì tā mā de yǔqí shuō motorbicikli zhuāngle shénme, dàn zhēnzi shì yīnwèi shuàigē zǒng shì zài wǒ shēnbiān. Yǒu shíhòu, hēle fùyù zìjǐ, dàn nàgè shídài yǐjīng guòqùle. Wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì, yǒu yīgè guówáng, chāojí pàiduì, xiànzài dōu zài nàlǐle. Fùnǚ, hěnduō zuìjiǔ de xiǎo jī, hǎole, bùyào shuō cápa. Jǐngfāng chūdòng jīhū zài wǒmen shēnshang. Bèi gàozhī yào bǎochí yuán wèi, dàn lǎorén Netta gēmen dàodǐ, yīnwèi tā bù jiào zé hù.

Nóra már rutinos, előveszi a google fordítót kamaszból felnőttbe: 
Ember, mi van azokban az időkben, amikor még az Atlanti-óceán, tettem hozzá az asszony, őrült öregember kócerájban, de hála Istennek, ez volt 12 évvel ezelőtt. Ez egy unalmas munkát, nem értem, nem annyira kib***tt motorbicikli cipel valamit, de tényleg, mert a gyerek mindig a srác mellém. Néha, ittak magukat gazdag, de ezen idő lejárta. Soha nem fogom elfelejteni, volt egy király, szuper party, most van. Nők, sok részeg csajok, nos, nem mondom cápatámadásról. Rendőrség telepített nyakunkon. Azt mondták, hogy maradjon a helyén, de a idős férfi a végén Netta, mert nem hívják Sunoko.

Nóra kezd komolyan aggódni, mert az egészből ezt hámozza ki: 
Amikor még az Atlanti-óceán sem volt, de legalább 12 éve, egy tengerparti kócerájban élt egy őrült öregember, valami Sunoku, aki istennek képzelte magát. Megalkotott magának egy gépasszonyt, gyanítom, a saját bordáját fűrészelte ki. Kész horror. Miket nézhet ez a kölyök a tévében??? Motorbiciklis postás volt, folyton cipekedett. Aztán született egy gyereke a gépnőtől, és ahogy megnőtt, őt dolgoztatta. Az öreg meg bulizni járt és fűnek-fának dicsekedett, mekkora király, hogy először asszonyt gyárt magának, aztán egy gyerekrabszolgát. Hullarészegen aztán belegyalogolt a tengerbe és felfalták a cápák. A zsaruk jöttek, megvizsgálták a maradványait, és azt hitték, a Netta hulláját találták meg, aki évek óta eltűnt. A gyerek és a gépasszony meg vígan eléldegélt az öreg nyugdíjából. Lehet, hogy ennek a kölyöknek valami komoly problémája van?

Kornél, szegény, küszködik: 
Dāng tā shènzhì méiyǒu zài dàxīyáng, dàn zhìshǎo 12 nián, yánhǎi kócerájban zhùzhe yīgè fēng lǎotóu, shénme Sunoku, shuí xiǎngdào tā shìgè shén. Chuàngjiàn zìjǐ de nǚrén de jīqì, wǒ huáiyí zìjǐ de lèigǔ kàn dào dān tiāo. Zhǔnbèi hǎo kǒngbù. Nǐ kàn zhè xiǎozi zài diànshì shàng? Qí motorbicikli de shì yóudìyuán zǒng shì cipekedett. Ránhòu, tā shēng xiàle tā de jīqì shàng de háizi, dāng wǒmen zhǎng dà, céng dào tā. Lǎotóu zǒu dào dǎng hé cǎo shù chuīxū tèdà shēngchǎn dì yī fūrén zìjǐ, nàme háizi de núlì. Belegyalogolt zuì shī rùhǎi, ránhòu bèi cápa tūnshì. Jǐngchá láile, jiǎnchále yítǐ, bìng xiāngxìn Netta, shuí yǐjīng shīzōng duōnián de shītǐ. Háizi hé nǚrén yǔ jīqì huānkuài eléldegéltek lǎo tuìxiū. Yěxǔ zhè háizi shì shénme yánzhòng de wèntí?

Kornél google segítséget kér: 
Amikor nem volt még az Atlanti-óceán, de legalább 12 év, a tengerparti kócerájban élt egy őrült öregember, mit Sunoku, aki azt hitte, egy isten. Készítse el saját női gép, gyanítom, a bordái lásd különválasztják. Kész terror. Látod ez a srác a TV-ben? Motorbicikli, a postás mindig cipekedett. Aztán szült gyermekét a gépen, amikor nőtt fel, odament hozzá. Az öreg elment a párt és a termelés a first lady Caoshu büszkélkedhet maga a király, akkor a gyermek rabszolgák. Belegyalogolt részeg hulla a tengerbe, majd lenyelni cápák. A rendőrség jött, megvizsgálta a maradványokat, és úgy vélik, Netta, aki már eltűnt évek holttestet. Gyermekek és az öregasszony a gép vidám eléldegéltek nyugdíjba. Talán ez az, ami komoly problémát jelent a gyermek?

Kornél mindent megtesz, hogy megfejtse, amit olvas: 
„Döglött akták” (cím) Hadd osszak meg veled egy újsághírt. A történet 12 éve kezdődött, egy Sunoku nevű Frankeinstein ivadékról szól. Magányosan élt egy szigeten, ahol magánya enyhítésére, magát Istennek képzelve, a bordájából egy nőt alkotott. Kicsiny kócerájában egy postás motorbicikli volt minden vagyona, no meg a nő. A nő, aki soha nem értette meg, ezért bánatában inni kezdett, a tengerbe vetette magát, ahol a cápák felfalták. A zsaruk csak 12 év után a nő halálakor, annak DNS vizsgálata után jöttek rá, hogy valójában mi is történt annak idején a szigeten.

És akkor Nóra padlót fog és az osztályfőnökért kiált. 
Hát így működik ez, kérem.

Közreműködtek: Majoros Nóra, író & Keszei Kornél, Szombathely, Bolyai Gimnázium, 11/C

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése